Хуй Бу - любимец немецких детей
Периодически кто-нибудь из русских знакомых, не очень давно живущих в Германии, сообщают мне в районе хелоуина, что они увидели странную рекламу. То промокод пришлют, то название какое-то напишут на баннере - Hui Buh. И у всех одинаковый ход мысли. "Buh" - это звук, которым в немецком и английском пугают кого-то. А почему Hui - не понятно. Кстати, в немецком есть и это слово, просто оно устаревшее слегка. Вот поговорка была старая: "Vorne hui, hinten pfui". Означает "Спереди огого, а сзади - фу". Это когда допустим барlак страшный прикроешь красивой тряпочкой, или что-то некрасивое, плохое, неаккуратное - как-то закопаешь, а на первый взгляд - ничего. Тогда про это вот так говорят. И "hui" тут соответственно означает "огого" или "супер" или "лихо".
Но вернемся к Hui Buh - для немецкого ребенка это - милый персонаж, очень известный. Тут есть известная сказка про привидение с таким именем. Первая сказка была о том, что никто его не боялся. Оно и так и эдак старалось, а никто не пугался. Тем временем уже появилось много книг, мультик, фильм с трехмерными эффектами, продолжения фильма, игра и куча игрушек. И я устала следить за дальнейшми приключениями. Но я просто хотела сказать, что в Германии есть такой персонаж (также прославившийся на всю Европу, и известный даже в США и Австралии), с таким неприличным, с точки зрения россиян, именем. А он миленький.