О глобализации и дружбе народов

Пока все спорили о том, кто первым научит меня всем испанским ругательствам и грязным выражениям (испанский летчик, или испанский оператор), оператор разъяснил одно из моих величайших заблуждений относительно английского языка.

Это при том, что он сам-то... "I need a lift in your el truck-o to the next town-o!"

Мнда, а я 20 лет думаю, что я разговариваю на английском (я и разговариваю как-то). Все же человек - загадочное существо - вроде общаешься уже на языке сто лет, и даже смело пишешь что-то у себя на сайте, и людям, и при этом так тупить умудряешься в некоторых вещах - вот прямо ужас, стыд и позор.
:-)

UPD.: "Что за заблуждение" - не скажу (стыдно мне). :-) Ну это из серии таких вещей, когда долго весь мир не сходится, потому что какое-нибудь немаловажное существительное принимаешь за глагол. ;-)