Книгу написало какое-то китайцо?
Подруга рассказывает, что читает книгу. Небинарного автора, которое, соответственно, не он и не она, нужно называть его в среднем роде. И говорит, мол, автор - "Какой-то китаец. Или как там - какие-то китайцы?"
Ну вообще, если автор - оно - то по-русски - "Какое-то китайцо"? :-) Ну т.е. надо тогда и говорить о нем в среднем роде. А что делать со словами, у которых нету среднего рода? Для многих слов есть феминитивы: "драчунья, красавица, оптимистка, француженка, злоумышленница". А там, где не их не хватало, напридумывали новых: блогерка, врачиня, онкологиня, дирижерка.
Ну а раз так, то по справедливости надо теперь и для небинарных людей сделать свои окончания. Как оно по-русски будет? Красавицо? Красотко? Оптимистко? Злоумышленницо?
И как эти слова будут называться? Что -тивы?
И еще интересно: существует ли уже книга на русском, где есть герои разных гендеров (кроме М и Ж), и каждому во всех случаях присвоены все правильные слова с правильными окончаниями? Я знаю, что на немецком и английском есть - уже нашлись авторы и редакторы, которые потрудились все написать с правильными артиклями и склонениями-спряжениями, чтобы во всех случаях все опознавались так, как им хотелось бы. А образец русской литературы такой будет?