Очередное сравнительное

Стуча зубами, выползла в родной немецкий магазин. Набирала почти забытый набор продуктов и вспоминала свои походы по тем же магазинам в Л.А.
У нас покупателю предлагают только кормовые огурцы, зато у них - кормовой шоколад. У них мексиканских приправ и специй больше, у нас - азиатских.
Молочные продукты у нас похожие, только все, на чем тут написано очень много процентов жира, имеется на той стороне, с тем же вкусом и пометкой no fat. Как они это делают?

В американских магазинах для меня открылся целый пласт английского языка, с которым я ранее не сталкивалась. О дизайне я могу поговорить без труда, а когда дело доходит до элементарных предметов быта, половины не знаю. Фрукты-овощи еще куда ни шло, а в ягодах уже путаюсь. На полном серьезе задумалась, существует ли ягода burberry, или это только производитель дорогих плащей и клетчатых шарфиков. По-настоящему сложно стало в строймаркете: как по английски удлинитель? А крепления для подвешивания картинок? Леска? Дюбели? Винтики и болтики?

На кассе начинается смешное: с долларами все понятно, а мелочь я беспомощно вываливаю на прилавок и прошу продавца взять себе, сколько надо. Он не может понять, что у меня за проблемы.
- I am sorry, but your money have no numbers!
- Oh my god, where are you from? What is this? Euros?

По эту сторону океана - вторая половина спектакля.
- Извините, вы мне дали какую-то странную монетку.
- Ой, простите, это американский куотер (к концу второго месяца я их выучила!)
- Да? Как интересно! Можно посмотреть? А где цифра написана?
- На американских монетках нету цифр.
- А как же они живут, бедненькие?!

А картинка - просто так. Мой последний автопортрет в Л.А. Теперь я уже в шинели и в шапке-ушанке. Бррр!