Про русский и английский вопросы!

Вопрос первый: к дорогим читателям, которые считают, что хорошо владеют русским языком, и глубоко чувствуют и понимают его тонкости. Вас раздражает, когда слово "сладкий" применяют к живым существам? Неприятно, когда говорят: "Сладкий ребенок"? А "сладкие котята"? А "сладкая женщина"? А "сладкая парочка в Л.А."? Хотя, про сладку парочку ясно, что тут присутствует немалый процент иронии, и это специально так. А в "сладкой женщине" - тоже ирония? Или это серьезно?

Кому нравится, кого раздражает, кто считает, что отличное словосочетание, иногда нужное, и четко отображающее некоторые эмоции? Кто-нибудь считает, что так говорить или писать - "дурной тон" или "безвкусица"? Или все нормально, одно из многих красочный выражений?
А можете ваше мнение обосновать?

Вопрос второй: В русском: "В тихом омуте черти водятся". В немецком - Tiefe Wasser sind nicht still"- Дословно "глубокие воды - не тихие". А в английском есть аналог?
Deep waters are not still - говорят, или это калька, которую ни один нормальны носитель языка не скажет? А может у них с наших чертей калька есть? :-)